2013年9月19日木曜日

Dark Horse - Katy Perry ft Juicy J

ダーク・ホース ケイティ・ペリー ft. ジューシー・ジェイ


ダーク・ホースとは、意外な勝ち馬のことを意味する。全米一位を獲得。
一旦彼が彼女のものになったら、魔物が憑いたように虜になってしまう、それは思った以上のものである、という意味。(自分をダーク・ホースに例えている。)

Dark Horse - Katy Perry ft Juicy J
歌詞 和訳

知ってたわ
あなたが私の元に来るってこと
ほら、ここにいるでしょ
でも、注意を払って選択した方がいいわ
だって、私は
どんなことでもやりかねないわよ
どんなことでも、全部

あなたのアフロディーテ(愛と美の女神)にして
あなたのたった唯一の人にして
敵にはしないで、敵には

魔法で弄ばれたい?
ボーイ、自分が何に惚れこんでいってるか
自覚すべきよ
ベイビー、思いきってやってみる?
ダーク・ホースのように、ぐんぐん
あなたに近づいてる
準備はできている?
破滅的な事態よ
破滅的な事態よ
私のものになったら、そうなったら
後戻りはできないのよ

私の言葉を心に刻みつけて
この愛は、あなたを羽ばたかせてあげられるわ
鳥みたいに、カゴに入ってない鳥みたいに
でも、もしどこかへ去っていくのなら
地上に落ちてしまうわ
(※現実の世界で生きているのだから)

今、あなたの手にかかってるのよ
「イエス」か「ノー」はっきりして
「メイビー」は却下
ただし、確信の下で行動して
すべてを私に捧げる前に
あなたの全てを私にくれる前に

魔法で弄ばれたい?
ボーイ、自分が何に惚れこんでいってるか
自覚すべきよ
ベイビー、思いきってやってみる?
ダーク・ホースのように、ぐんぐん
あなたに近づいてる
準備はできている?
破滅的な事態よ
破滅的な事態よ
私のものになったら、そうなったら
後戻りはできないのよ

[Juicy J]
彼女は野獣だよ
オレはカルマと呼んでるんだ
彼女は君のハートを食い尽すよ
ジェフリー・ダーマーみたいに
(アメリカの連続殺人犯)
気をつけろ、彼女に期待させるな
ハートはステロイド漬け
彼女の愛は強力だから
もし出会ったら、きっと君も恋に落ちる
チャンスがあったら、彼女をいただいたほうがいい
彼女は絶対的な信頼をおくだろう
でも、もし、傷つけるようなことをしたら
冷凍庫のように冷たくなるさ
おとぎ話の最後は、
輝くよろいかぶとをまとったナイト
彼女はきっと、「眠れる森の美女」
彼女を昏睡状態にするよ
ああ、彼女に恋してしまったかもしれない
ひどいよ
オレは、跳ねたけど、気にしない
ジェットコースターみたいにして
ベッドルームに公正を
彼女の愛はドラッグみたいだ
俺はトライして、止めてみたい
でも、興奮してるんだ
ぐちゃぐちゃで
もう、中毒さ

魔法で弄ばれたい?
ボーイ、自分が何に惚れこんでいってるか
自覚すべきよ
ベイビー、思いきってやってみる?
ダーク・ホースのように、ぐんぐん
あなたに近づいてる
準備はできている?
破滅的な事態よ
破滅的な事態よ
私のものになったら、そうなったら
後戻りはできないのよ

>>Katy Perry(ケイティ・ペリー)の歌詞・和訳

>>歌手一覧

Lyrics

I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
‘Cause I’m capable of anything
Of anything and everything

Make me your Aphrodite
Make me your one and only
Don’t make me your enemy, your enemy, your enemy

So you wanna play with magic
Boy, you should know whatcha falling for
Baby do you dare to do this
Cause I’m coming atcha like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine
There’s no going back

Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
But down to earth
If you choose to walk away, don’t walk away

It’s in the palm of your hand now baby
It’s a yes or no, no maybe
So just be sure before you give it up to me
Up to me, give it up to me

So you wanna play with magic
Boy, you should know whatcha falling for
Baby do you dare to do this
Cause I’m coming atcha like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine
There’s no going back

[Juicy J - Rap Verse]
She’s a beast
I call her Karma
She eat your heart out
Like Jeffrey Dahmer
Be careful
Try not to lead her on
Shawty’s heart was on steroids
Cause her love was so strong
You may fall in love
When you meet her
If you get the chance you better keep her
She swears by it but if you break her heart
She turn cold as a freezer
That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I’m gon’ put her in a coma
Woo!
Damn I think I love her
Shawty so bad
I’m sprung and I don’t care
She got me like a roller coaster
Turn the bedroom into a fair
Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil’mama so dope
I messed around and got addicted

So you wanna play with magic
Boy, you should know whatcha falling for
Baby do you dare to do this
Cause I’m coming atcha like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine
There’s no going back

>>Katy Perry(ケイティ・ペリー)の歌詞・和訳

>>歌手一覧

閲覧者のコメントの一部を参考に、改訂しました。ありがとうございました。
2013年3月17日改訂。

3 件のコメント:

  1. 全然エロくないな・・・

    do you dare to do thisはあの歌い方だと
    do your dirty dutiesをかけてないかな?
    come at youでatなんだから
    もうその人がいるとこにcomeしかかってるんだよ。
    俺は知らない間にお姉さんの手が背中に回って
    触れるか触れないかまで近づいたのを想像したよ。
    ちょこっと触ってビクッとなる。
    そういつの間にか先頭集団に追い付いたダークホースの頭が見えるように。

    魔法にかけて弄ばれたい?
    坊や、どうやって溺れていくのか覚えないとね
    坊や、こういうことする勇気があるの?
    だってもう手が触れるとこまで近づいちゃってるんだもん
    気付かなくてもダークホースのように
    覚悟はできた?
    抗えない嵐の中に飛び込む覚悟が
    だって一度私のものになったら
    後戻りできるとこはどこにもないのよ。

    こえー食われるwww

    返信削除
  2. なんか色々間違ってるな・・・

    perfect stormってのはそういう映画があったと思うけど
    完璧な嵐じゃなくて巨大な嵐w抗うことが無理で飲まれたら壊滅的な被害を被る嵐のこと、自分の愛に飲まれれば退廃的な愛であなたが元に戻れなくなるほどやられちゃうってこと。


    My love will make you levitate
    はその巨大な嵐のような私の愛であなたは宙に舞うってこと
    like a birdは夢見心地なのかドラックに溺れているのかわからんが
    そういうこと
    down to earthは地に着いた現実的なという意味にも使われるように
    現実に戻ってと、鳥のように羽ばたいたあなたが地上に降り立つのをかけてる
    我に帰ればあなたは私の下から離れていってかもしれないけど、行かないでねってこと。

    It’s in the palm of your hand now
    は決定権はあなたの掌の中にあって思うが儘ってこと
    はいかいいえなら多分いいえって答えるわね
    その答えitをgive it (up) to me私の所に繰り出す前に
    be sure確かめて 体でwwwって話

    返信削除
  3. lead her onは彼女に唆されるなじゃなくて、彼女をその気にさせるな
    Karmaは the parm of your handとかとかけてるのかね
    因果応報、報い、ばち、
    ここでは罰当たりって呼んだんだろうね。スラングでbitchの意味でも使われることがあるらしい。

    Shawtyは訳してないけど、黒人さんが女の子に使う愛称
    元々糞女の意味www
    lil mamaも同じような愛称

    返信削除