スリフトショップ マックルモア&ライアン・ルイス ft. ワンツ
スリフトショップとは日本の古着屋、リサイクルショップに相当する。
YouTubeのコメント
Good stuff.
→良い作品。
Love this song!
→この曲大好き!
that is not good...that is AWESOME so cool song i love it
→これは良いではなく、すばらしい。クールな曲で大好き
i wish i had a hair like them lol xDD
→彼ら見たいな髪型だったらいいのに!(笑)
YouTubeのコメント
Good stuff.
→良い作品。
Love this song!
→この曲大好き!
that is not good...that is AWESOME so cool song i love it
→これは良いではなく、すばらしい。クールな曲で大好き
i wish i had a hair like them lol xDD
→彼ら見たいな髪型だったらいいのに!(笑)
称賛の声多数。アメリカで何週間も1位に輝き続けているこの曲、好きな人が多いようです。
歌詞 和訳
ポケットにはたったの20ドル
だけど、服を買えるんだぜ
俺は狩りの最中、獲物を狙ってるのさ
超イケてるぜ!
クラブへと入っていく
「調子はどう?俺のはデカいぞ」
スリフトショップの服を着てハジけてる
フリンジについてるラインストーン
かなり、冷えきってる
周りの人は「なんだそれは!アホみたい」
かなりふかい所まで落ちていって、中二階に向かってる
全身ピンクに身を包む
ワニ皮のシューズを除いては、それはグリーンさ
ヒョウのミンクコートを羽織って
女の子を隣に
たぶんこれ洗った方がいいぜ
R.ケリー(R.Kelly)のシーツみたいな臭いだ
でもたったの99セント!
買って、持ち帰って、洗って
どっかいって、褒め言葉をちょうだいしよう
モカシン(靴)を横目に通り過ぎる
誰かがそれで歩いて、洗わず、おそろしく汚いんだから ちくしょう!
俺はみんなにみせびらかすのさ
金をきりつめて、しかも存分にハッピー!
バーゲンさ!
君のおじいちゃんのスタイルをまねるよ
君のおじいちゃんのね
冗談だよ
おじいちゃんに聞いてよ
お下がりをくれるか?ってね(ありがとう)
ベロアのジャンプスーツと家用スリッパ、うんこ色のブラウンジャケット
それは俺が服の山の中から見つけたんだ
みんなは壊れたキーボードを持ってる
俺は壊れたキーボードを買うのさ
俺はスキートブランケットを買うのさ
俺はニーボードを買うのさ
ハロー、ハロー
俺のエース、親愛なるひとよ
ジョン・ウェイン(John Wayne)さえも
俺のフリンジゲームでは歯が立たない
プロ・ウイングス(Pro Wings)を持って来れるよ
クールにして、売るんだ
スニーカー狂いが言うだろう
「あぁ!彼はベルクロ(Velcros)をもってる」
ポケットにはたったの20ドル
だけど、服を買えるよ
俺は狩りの最中、獲物を狙ってるのさ
超イケてるぜ!
ポケットにはたったの20ドル
だけど、服を買えるよ
俺は狩りの最中、獲物を狙ってるのさ
超イケてるぜ!
頭の中にオオカミのかぶり物をするとどんなか分かるか?
フォックスファーに包まれたらどんな気分か分かるか?
俺は山を掘り、掘り、
荷山の中をかき分け、これというものを探してるのさ
ある男が捨てたもの、他の男が必要とするもの
君のおじいちゃんに感謝するよ
チェックのボトムアップシャツを寄付してくれて
だってたった今俺は彼女のスカートの中で起きたよ
俺はグットウィル(Goodwill スリフトショップの大手)にいるよ
アウトレットにいるよ
俺はMENS(男性)売り場に執着しない
おばあちゃんの、おばさんの、ママの、おかあさんの
フランネル素材のゼブラ柄をいただくぜ
お古、それでロック!
ソックスまでつながってるロンパース
俺はこれを着てパーティに行ったら、みんな足を止めたんだ
「それはグッチだろ?かなりタイトだ」と言わんばかりに
俺はこんな感じ
「ヨー、これは50ドルのTシャツだぜ」
限定版、簡単な足し算しようぜ
50ドルのTシャツ、そんなやつ無視するに値する
だまされてじゃらじゃらしてる
ビジネスの罠にかけられてる
なんて俺は言うのさ
あのシャツはとんでもなく金がかかってる
このクラブで6人もの人が一緒の服を着ているなんて
まっぴらごめんだ
ほら、俺のテレスコープを通して見ろよ
ブランドで女の子をゲットしようとしてる?
それは不可能と宣言するよ
絶対無理だ
(グットウィル!...値札!...イェア)
ポケットにはたったの20ドル
だけど、服を買えるんだぜ
俺は狩りの最中、獲物を狙ってるのさ
超イケてるぜ!
君のおじいちゃんの服を着てるよ
信じられにほどいい感じ
大きなコートをまとってるぜ
この道のスリフトショップで手に入れたものさ
君のおじいちゃんの服を着てるよ
信じられにほどいい感じ
大きなコートをまとってるぜ
この道のスリフトショップで手に入れたものさ
ポケットにはたったの20ドル
だけど、服を買えるんだぜ
俺は狩りの最中、獲物を狙ってるのさ
超イケてるぜ!
それってあなたのおばあちゃんのコート?
>>歌手一覧
Lyrics
[Hook]
I'm gonna pop some tags
Only got twenty dollars in my pocket
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
This is fucking awesome
[Verse 1]
Now, walk into the club like, "What up, I got a big cock!"
I'm so pumped about some shit from the thrift shop
Ice on the fringe, it's so damn frosty
That people like, "Damn! That's a cold ass honkey."
Rollin' in, hella deep, headin' to the mezzanine,
Dressed in all pink, 'cept my gator shoes, those are green
Draped in a leopard mink, girls standin' next to me
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets
(Piiisssssss)
But shit, it was ninety-nine cents!
Buy it, coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments
Passin' up on those moccasins someone else's been walkin' in
Bummy and grungy, fucking it
I am stuntin' and flossin' and
Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, bitch
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style,
No for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you)
Velour jumpsuit and some house slippers
Dookie brown leather jacket that I found diggin'
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard
Hello, hello, my ace man, my mellow
John Wayne ain’t got nothing on my fringe game, hell no
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
The sneaker heads would be like “Aw, he got the Velcros”
[Hook x2]
[Verse 2]
What you know about rockin' a wolf on your noggin?
What you knowin' about wearin' a fur fox skin?
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage
One man's trash, that's another man's come-up
Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt
'Cause right now I'm up in her skirt
I'm at the Goodwill, you can find me in the bins
I'm not, I'm not stuck on searchin' in that section (MENS)
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
I’ll take those flannel zebra jammies, second-hand, I rock that motherfucker
The built-in onesie with the socks on that motherfucker
I hit the party and they stop in that motherfucker
They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight."
I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt."
Limited edition, let's do some simple addition
Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch (shit)
I call that getting swindled and pimped (shit)
I call that getting tricked by a business
That shirt's hella dough
And having the same one as six other people in this club is a hella don't
Peep game, come take a look through my telescope
Trying to get girls from a brand? Then you hella won't
Then you hella won't
(Goodwill... poppin' tags... yeah!)
[Hook]
[Bridge x2]
I wear your granddad's clothes
I look incredible
I'm in this big ass coat
From that thrift shop down the road
[Hook]
pop some tags は値札をすり替えるという意味では?
返信削除このページを作成したものです。
返信削除ご指摘ありがとうございます。
やってはいけないことなので、直接的でない表現を選びました。
しかし、違和感を覚える方もたくさんいらっしゃるようなので、ご指摘通りの訳を採用し訂正しました。
これからも応援よろしくお願いいたします。
サウンドだけでもかっこよくて気に入った曲ですが
返信削除歌詞を知るともっと楽しめました。
ありがとう。
ありがとうございます。励みになります。
削除1. Pop Some Tags
返信削除1) When a cool dude goes shopping, the removal of the tags is a remarkable event. The whole shopping experience can be summarized by this defining moment. Literally, poppin' tags is removing tags typically after purchasing, but in a broader sense this phrase encompasses "going shopping."
2) Swapping price tags for lesser value - note there is significantly less poppin' sound since someone is doing an illegal activity that is equivalent to shoplifting.
1) "Damn, that dude is such a baller, with all his tag poppin, it sounds like Chinese New Year - he must have dropped 4g's."
"Yo, in that song Thriftstore, Macklemore throws out “Pop some tags” - do you think he's switching tags with cheaper items or buying?"
"Macklemore has the highest respect for thrift stores and would not be stealing from them. Especially since he's getting such an incredible deal while looking incredible. He says he only has 20 dollars in his pocket and he demonstrates that this is enough to look incredible without screwing over the thrift store. It’s pretty clear that preponderance of the evidence leads a viewer to conclude when Macklemore rolls into a thrift store, he pays a price that is openly agreed upon with the store."
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pop%20some%20tags
管理人です。
削除的確なご指摘をいただき、勉強になりました。
ありがとうございます。
歌詞全体の内容から、値札をすりかえるという意味ではなく、
単に買い物を意味するということですね。
歌詞の内容は改訂させていただきます。
これからも、このサイトをよろしくお願いいたします。